欧美日韩亚洲综合一区二区三区,第九色区aⅴ天堂久久香,在线点播日韩欧美精品,国产精品专区在线观看

    <s id="jq4au"></s>
    <s id="jq4au"><nobr id="jq4au"><ins id="jq4au"></ins></nobr></s>
    
    

  • <s id="jq4au"></s>
  •   要聞 | 時(shí)政 | 本網(wǎng)快訊 | 兩岸 | 國(guó)際 | 港澳僑 | 熱點(diǎn)新聞 | 大陸縱覽 | 社會(huì) | 財(cái)經(jīng) | 教育 | 軍事 | 科技 | 傳媒 | 奇聞趣事 | 新聞發(fā)布會(huì) | 新聞人物

    老外譯中文劇:水滸系105個(gè)男人和3個(gè)女人的故事

    時(shí)間:2011-09-16 10:44  來(lái)源:北京日?qǐng)?bào)

      給美劇配上中文字幕的高手不少,可是為中文電視劇配上英文字幕的老外字幕組,你又知道多少?最近,在微博、天涯、豆瓣網(wǎng)上,一股“中劇fans”風(fēng)引起了很多網(wǎng)友的追捧,引領(lǐng)這股風(fēng)氣之先的,是那些著迷于中國(guó)電視劇的老外。

      所謂“中劇fans”(即Chinenglish Bilingual,簡(jiǎn)稱(chēng)Cfan),就是一幫著迷于中國(guó)電視劇的老外,自發(fā)成立漢英字幕組,將中國(guó)的電視劇臺(tái)詞翻譯出來(lái),再配上英文字幕,供美國(guó)、英國(guó)等英語(yǔ)地區(qū)的網(wǎng)友觀看。

      萌,老外動(dòng)手配字幕

      在美國(guó),目前漢英字幕組已經(jīng)有了幾隊(duì)人馬。有專(zhuān)門(mén)翻譯中國(guó)古裝劇的,有專(zhuān)門(mén)翻譯偶像劇的,還有什么都翻譯的。據(jù)四川在線(xiàn)報(bào)道,Zily是字幕組“一個(gè)天地”的創(chuàng)建人之一,該字幕組組建不到兩年,已經(jīng)小有名氣。

      Zily告訴記者,“一個(gè)天地”由負(fù)責(zé)人、中文翻譯、英文編輯等成員構(gòu)成。Zily是從事時(shí)裝承包以及銷(xiāo)售工作的,由于業(yè)務(wù)原因,她和上海有很多貿(mào)易交流,所以必須熟練掌握中文。Zily曾經(jīng)在中國(guó)學(xué)習(xí)了兩年中文,在美國(guó)又學(xué)習(xí)了三年。后來(lái)她發(fā)現(xiàn),通過(guò)看中國(guó)電視劇來(lái)提高中文水平最有效果!拔液土硗庖晃粍(chuàng)建者在看鄧超版《倚天屠龍記》的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)了一些翻譯字幕存在問(wèn)題,于是產(chǎn)生了自己組建團(tuán)隊(duì)來(lái)給中文電視劇配上英文字幕的想法。”

      共同的愛(ài)好——中國(guó)電視劇,共同的希望——提高自己的中文水平,使Zily的字幕組很快建立起來(lái)。她的團(tuán)隊(duì)中都是年輕人,有學(xué)生、上班族,也有在家待業(yè)的;有美國(guó)人,也有來(lái)自其他國(guó)家的。當(dāng)然,字幕組的人員可是不發(fā)工資呦。

    分享到:
    編輯:張曉靜

    相關(guān)新聞

    圖片

    本網(wǎng)快訊

    熱點(diǎn)新聞

    奇聞趣事

    兩岸