欧美日韩亚洲综合一区二区三区,第九色区aⅴ天堂久久香,在线点播日韩欧美精品,国产精品专区在线观看

    <s id="jq4au"></s>
    <s id="jq4au"><nobr id="jq4au"><ins id="jq4au"></ins></nobr></s>
    
    

  • <s id="jq4au"></s>
  • ad9_210*60
    關(guān)鍵詞:
    中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)  >   評(píng)論中心  >   文娛辣嘴

    較真“甄嬛”讀音并非小題大做

    2012年12月28日 10:29:00  來源:齊魯晚報(bào)
    字號(hào):    

      日前,《咬文嚼字》編輯部公布“2012年十大語文差錯(cuò)”。該雜志總編郝銘鑒介紹,熱播大劇《甄嬛傳》中“甄嬛”的“嬛”字應(yīng)該讀“xuān”而不是“huán”,這個(gè)被幾億國(guó)人念錯(cuò)的“嬛”字,因其日常實(shí)用性不高最終躲過了“十大”榜單。(本報(bào)今日A14版)

      據(jù)介紹,在《漢語大詞典》里“嬛”字有三個(gè)讀音:huán、qióng、xuān,分別對(duì)應(yīng)不同的語義。甄嬛既然自陳其名是來自宋代蔡伸《一剪梅》中的“嬛嬛一裊楚宮腰”,形容女子柔美輕盈之義,“嬛”字在電視劇里就應(yīng)讀“xuān”而不是“huán”。

      在一些人尤其是甄嬛迷看來,念錯(cuò)字又不影響劇情發(fā)展,如此較真完全是小題大做。這種觀點(diǎn)是要不得的。八萬多方塊字中,不乏生僻字和易錯(cuò)字,電影電視劇理應(yīng)擔(dān)負(fù)起識(shí)字正音的文化使命,讓人們?cè)谛蕾p劇情的同時(shí),加深對(duì)漢字的了解和認(rèn)知。國(guó)家廣電總局去年發(fā)布了《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)電視劇文字質(zhì)量管理的通知》,指出已播電視劇存在較多的文字錯(cuò)誤,將對(duì)有關(guān)制作機(jī)構(gòu)、播出機(jī)構(gòu)給予相應(yīng)處理處罰。只有讓問責(zé)走下紙面,錯(cuò)字才會(huì)走下熒屏。

    [責(zé)任編輯:張潔]

    301 Moved Permanently

    301 Moved Permanently

    The requested resource has been assigned a new permanent URI.


    Powered by Tengine
    海峽時(shí)評(píng)
    深度幕后
    七日視點(diǎn)
    視頻