欧美日韩亚洲综合一区二区三区,第九色区aⅴ天堂久久香,在线点播日韩欧美精品,国产精品专区在线观看

    <s id="jq4au"></s>
    <s id="jq4au"><nobr id="jq4au"><ins id="jq4au"></ins></nobr></s>
    
    

  • <s id="jq4au"></s>
  • English

    兩岸課本大不同 陸版像辭典臺版似玩具

    2010年10月09日 09:47:00來源:

      中國臺灣網(wǎng)10月9日消息 據(jù)臺灣《旺報》報道,今年9月大陸閩南語教學(xué)初次在廈門登場,閩南語“有音無字”,且口述語境難以表達,如果要搬上課堂,一定要有一本可供教師教學(xué)、學(xué)生閱讀的“紙本教材”,那么,兩岸閩南語課本有何不同呢?

      “大陸的閩南語課本,與其說是‘教材’,不如說是‘文化材’;臺灣的課本才是教學(xué)用的‘教材’!”臺當(dāng)局“教育部國民教育司委員”、閩南語教學(xué)專家鄭安住一針見血指出個中差異。

      翻開今年9月廈門初次登場的《閩南方言與文化》低年級讀本,首先令人驚訝的是課文的“海量”:一本課本中洋洋灑灑羅列了60來篇課文,且每篇都是“純課文”,只有一頁,沒有任何其它延伸教材。

      鄭安住表示,即使考慮到這本課本要用2年,大陸低年級學(xué)童每個學(xué)期也要上15篇閩南語課文;而臺灣中、低年級學(xué)童每學(xué)期1本課本,只有5、6篇課文,高年級也只有8篇左右。

      臺灣課本雖然篇數(shù)少,但是每篇都有豐富的批注、課文要旨、背景介紹、詞語練習(xí)等。例如,臺灣通用版第9冊第2課《澎湖菜瓜》,課文來自于俗諺“澎湖菜瓜——十捻(諧音雜念,即嘮叨)”,還引伸介紹田里的各種瓜類、句型練習(xí)、臺灣俗諺,以及發(fā)音、相反詞、拼音、小常識等。書中穿插著豐富的插圖、迷宮、連連看等小游戲,1課大約10頁;課本后頭附上貼紙、字卡、民俗賞玩,整本書根本就是拿來“玩”的。

      兩岸閩南語教材課文難易也相當(dāng)不同。大陸中低年級教材收錄了相當(dāng)多唐詩,相較之下臺灣教材的唐詩比例相當(dāng)少,一般要到高年級的補充教材才有。

      鄭安住表示,他能理解廈門學(xué)者“搶救閩南語”的用心,可是唐詩是古韻文,讀法和一般說話不同,且唐詩不是小朋友熟悉的生活情境,如果在基礎(chǔ)不穩(wěn)的初學(xué)階段硬塞“高階閩南語”,擔(dān)心會有反效果。

      “其實,臺灣剛開始教閩南語時也是這樣,想把過去搜集的文史資料,一股腦全部變成教材!”鄭安住說,初期“實驗”了一下就發(fā)現(xiàn)行不通,因為教學(xué)畢竟有別于文史研究,對象是小學(xué)學(xué)童,必須考慮到合不合常識、小學(xué)生看不看得懂等。有些教材會在不影響原意和押韻的情況下稍微變通,例如“洗手食仙桃”改成“洗手食葡萄”;不好改字的另想辦法,例如民謠中出現(xiàn)早已很少見的“碌碡(耕田的碎土機)”,就實際制作模型讓學(xué)生理解。(中國臺灣網(wǎng) 孫金誠)

     瀏覽更多各地涉臺新聞

    [責(zé)任編輯:薛白璐]

    相關(guān)內(nèi)容

    京ICP備13026587號-3 京ICP證130248號 京公網(wǎng)安備110102003391 網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證0107219號

    關(guān)于我們|本網(wǎng)動態(tài)|轉(zhuǎn)載申請|聯(lián)系我們|版權(quán)聲明|法律顧問|違法和不良信息舉報電話:86-10-53610172