林少華 翻譯家、中國海洋大學(xué)教授
期末了,隨手整理一下幾個(gè)月來沒整理的名片。
眾所周知,名片并非僅僅印有姓名的紙片。較之姓名主語,莫如說姓名前的頭銜定語更為要緊。這么著,僅此一點(diǎn)就讓我覺出最近接到的海峽兩岸大學(xué)人士名片的差異了。喏,臺(tái)灣那邊的:“專任副教授兼系主任”、“教授兼系主任”、“日本語文學(xué)系教授兼外語學(xué)院院長(zhǎng)”……看出來了吧?專業(yè)職稱(學(xué)銜)在前,行政職務(wù)(官銜)隨后。
而咱們大陸這邊幾乎完全顛倒過來。出于慎重,剛才隨手抽出幾枚大陸同事名片攤開察看,結(jié)果無不是系主任、副院長(zhǎng)、院長(zhǎng)或書記在前,教授隨后。其中一位竟把國務(wù)院特殊津貼獲得者、××市政協(xié)常委、××評(píng)委會(huì)副秘書長(zhǎng)、校長(zhǎng)助理兼后勤處長(zhǎng)等“官銜”密密麻麻定在“教授”前面,壓得“教授”活像慶功兼總結(jié)會(huì)上落敗的中國女排姑娘,縮在角落里大氣不敢出。
也許你打抱不平:別小題大做好不好?不就換個(gè)排列順序嘛!須知順序非同兒戲,順序決定主次高低,決定評(píng)價(jià)取向,決定習(xí)慣。比如夫妻、子女、公婆、男女,你總不能倒置為妻夫、女子、婆公、女男吧?再如書記、縣長(zhǎng)之序被視為理所當(dāng)然,縣長(zhǎng)、書記則斷乎不可。由縣長(zhǎng)而書記曰升,由書記而縣長(zhǎng)曰何?
自不待言,先教授而后主任、院長(zhǎng),蓋因看重學(xué)銜;先主任、院長(zhǎng)而后教授,蓋因看重官銜。前者學(xué)術(shù)掛帥,學(xué)術(shù)化;后者行政第一,行政化。(林少華)